Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
12:37 

Валентинка для Гарри в разных переводах

Музыкальное поздравление от Джинни, которое гном-купидон силой заставил слушать Гарри во второй книге. Как оно звучит в оригинале и в разных переводах.


Оригинал:
His eyes are as green as afresh pickled toad,
His hair is as dark as a blackboard.
I wish he was mine, he’s really divine,
The hero who conquered the Dark Lord.


Росмэн:
Его глаза хоть видят слабо,
Но зеленей, чем чаодея жаба,
А волосы его чейней тоски,
Чейнее классной гьифельной доски.
О, Божество, хочу, чтоб сейдце мне отдал,
Геой, что с Темным Лойдом совладал!


Народ:
Как кожа жабы его глаза зелёные,
Как в классе доски волосы черны,
Ты будешь мой, божественный герой,
Спаситель, поразивший Лорда Тьмы


Potter's Army:
Как кожа у жабы глаза зелены,
А волосы как доска в классе темны,
Моим стать бы мог, хорош словно бог,
Избавил от Тёмного Лорда нас ты.


Спивак:
Глаза зелены как лягушковый торт,
А челка черна как пиратский ботфорт.
Пусть он будет моим, он непобедим,
Герой, с кем не сладил Злой Лорд.


Luthien:
Глаза зеленее, чем свежая жаба,
Черней шевелюра, чем в классе доска.
Пусть будет со мной
Тот славный герой,
Что Темного Лорда спровадил долой!

@темы: Перевод, Гарри Поттер

18:06 

10:57 

18:18 

И вновь Спивак

Краббе и Гойл, казалось, существовали лишь для того, чтобы служить у Малфоя на посылках. Они оба были квадратные и мускулистые; Краббе повыше ростом, стриженный под горшок и с могучей шеей; Гойл — с короткими, жёсткими волосами и длинными гориллоподобными руками.

© Из перевода Спивак

@темы: Гарри Поттер, Перевод, Перлы

18:39 

Перлы из "Сто к одному"

В ВКонтакте и в Одноклассниках есть приложение "Сто к одному", основанное на одноимённой телевизионной игре. Задаётся вопрос, и участники по очереди угадывают шесть наиболее популярных ответов. Победитель раунда получает все очки, и у кого по итогам трёх раундов очков больше, тот и побеждает в игре.

Я играл в это некоторое время назад. Среди соперников порой попадались такие кадры… Часто они не могли угадать вариант ответа просто потому, что не могли написать его правильно. "Сабака", "падарок", "падушка" и т.д. А потом в обсуждениях жалуются - "Ну почему так? Всего одну букву неправильно написал. Сделайте, чтоб можно было писать с ошибками".
Но некоторые ответы были просто самыми настоящими перлами. Вот, кое-что выписал:

Самый романтичный город?
Италия.

Жена одна окучивает грядки, а где муж?
На роботе.

Самый популярный артист разговорного жанра в Советском Союзе?
Ленин. Жириновский.

Стихи какого поэта легко учить?
Чехов. Толстой.
(да, был поэт Алексей Толстой, но я очень сомневаюсь, что игрок имел в виду именно его.)

С каким боевым кличем солдаты бегут в бой?
На абордаж! Банзай!

Самое популярное средство общения?
Как дела.

Кто руководил Советским Союзом?
Немцы, народ.

Какой русский писатель носил бороду?
Владимир Ленин.
(это не ответ соперника, этот вариант был на 6 строке. 5 человек так ответило.)

@темы: Перлы, Дурь из Интернета

11:34 

Перл на перле

— Где тут мой Дуделька? — забасила тётя Маржи. — Где тут мой племяшечек?
Дудли, загребая ногами, вошёл в холл. Его блондинистые волосы были плотно прилеплены к жирной голове. Бабочку было трудно разглядеть под многочисленными подбородками. Тётя Маржи пхнула чемодан в живот Гарри, совершенно вышибив из него дух, сжала Дудли в одноруком объятии и посадила влажный поцелуй на жирную щеку племянника.

© Из перевода Спивак

@темы: Гарри Поттер, Перевод, Перлы

11:56 

Перловые фики про Черепашек-ниндзя

ЧИТАТЬ ВСЕМ!!! ЕТА ЩИДЕВР!!!

Я хотел разделить это на перлы, но нет – это надо читать полностью! Аффтар жжот нипадецки! Уберите со стола все предметы и ни в коем случае не ешьте и не пейте во время чтения! И заранее попрощайтесь с мозгом!
Итак, встречайте – великий и ужасный кроссовер Черепашек-ниндзя и Мортал Комбат!
www.turtlepower.ru/showthread.php?t=4627


У этого автора есть ещё один фик. Только начало, но и оно очень ржачное.
www.turtlepower.ru/showthread.php?t=10370


Не знаю, может, у него ещё есть шыдевры, но я пока не нашёл.

@темы: Черепашки-ниндзя, Фанфикшн, Перлы, Mortal Kombat

15:49 

АНТИПИРАТСКИЙ ЗАГОН


@темы: Видео

16:38 

Что-то я давно не цитировал Спивак

Раздался мягкий шорох крыльев. Феникс Янгус покинул свой насест, пролетел через весь кабинет и уселся Гарри на колено.

© Из перевода Спивак


У Спивак что жёрдочка, что насест – всё одно и то же. Или Фоукс, который тут почему-то стал Янгусом (в честь чешского проповедника, что ли?), в версии Спивак несёт яйца? Но если он сидел на насесте, так может, и находился он вовсе не в кабинете, а в курятнике?

Впрочем, это ещё не самое страшное. Ранее в том же переводе вообще говорилось, что феникс сидел на шесте. Видимо, его на этот шест посадили как на кол.

@темы: Гарри Поттер, Перевод, Перлы

16:06 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 10

POV читатель *Ну приехали! "POV автора" был, "POV от третьего лица" был, вот дожили и до "POV читателя"!
Кстати, на самом деле это перевод, а в оригинале было "Your POV". Звучит лучше, но сам фик от этого не становится умнее.*

Идя по тротуару, я планировала пойти (имя вашего друга), но мои планы изменились

- Как, ты сказала, тебя зовут?
- Э, (ваше имя), - ответила я.

Я повернула голову на часы. 4:00 часа вечера.
*Для кого-то это уже глубокая ночь, а для кого-то только вечер...*

читать дальше

@темы: Перлы, Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

16:27 

Я, конечно, знал, что у LEGO есть серии по известным фэндомам, как, например, по "Звёздным войнам", "Индиане Джонсу", "Гарри Поттеру", "Мортал Комбат", "Симпсонам" и многим многим другим. Но LEGO по "Теории большого взрыва"… это неожиданно :lol: Как вообще до такого додумались?

Открыть изображения

Но, надо сказать, мне нравится такой набор. Я всегда больше любил собирать интерьеры (ну ещё роботов), чем какой-то транспорт или дома снаружи, внутрь которых всё равно не заглянешь. Но у меня подобных наборов не было, да и вообще, по-моему, в те времена ничего подобного не было.

И вот это стоит шесть с половиной тысяч рублей. Да идите вы с такими ценами! Для кого вы вообще продаёте? Нет, в принципе, я могу себе это позволить. Но моя рациональность меня останавливает. Ну не стоит такой маленький набор таких затрат.

И это уже не первый раз, когда я думаю, может, приобрести этот набор, но потом смотрю на цену и желание пропадает. Ко мне и раньше приходили мысли осуществить те мечты, которые не сбылись в детстве. Ведь не все наборы LEGO, которые бы хотелось, мне покупали. Особенно мне нравились серии "Искатели приключений" и "Ниндзя", ну и ещё много чего хотелось бы приобрести. Как-то решил поискать в Интернете, можно ли купить именно те, старые наборы, которые были ещё в девяностых. Нашёл кое-что, но всё опять же довольно дорого. Даже за БУшные, и то просят слишком много дененг. По-моему, они в те времена столько не стоили. Иначе мне бы этот конструктор вообще не покупали, и вполне оправданно.

Эх, может, написать письмо Деду Морозу?

@темы: LEGO, Наболело, Теория большого взрыва

17:21 

12:35 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 14

Цитаты из трёх фанфиков про МС по имени Китана. Если при чтении вы не будете представлять себе Китану из Мортал Комбат, скорее всего, вы просто не знакомы с этим фэндомом :)


Ускоряя шаг она неслась через бесконечные коридоры замка. Волосы слегка спутавшись развивались фатой. Концы черной робы расходились в стороны при каждом ее шаге оголяя стройные ноги и темно-синиую юбку по колено.
Зоркие зеленые глаза не замечали удивленных взглядов брошенные со стороны.

Круг вокруг постели с больным разомкнулся давая ей про идти.

Белоснежные длинные волосы разметались на подушке. Кровь разбита на подбородке синяк.

- До свадьбы доживет! - улыбнулась девушка вспомнив магловскую поговорку.
*Нет, ты её неправильно вспомнила. И почему эта поговорка только магловская?*

читать дальше

@темы: Фанфикшн, Перлы, Гарри Поттер

16:19 

Пиратский перевод игр про Человека-паука

Биографии персонажей Марвел из игр про Человека-паука в пиратском переводе. За качество оправдываться не буду, скрины не мои.

Открыть изображения

@темы: Перевод, Перлы, Человек-паук

21:00 

Бредовые игры прр Человека-паука

10:42 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 9

Все перлы от одного автора. Из его творений вообще можно много чего цитировать, но здесь только избранное.


В Нью-Йорке стояла глубокая, красивая и лунная ночь, как холодное молоко.

Везде было очень тихо и спокойно, будто весь город спит без задних ног, но двое мутантов не решились спать.
*Боялись, что ли?*

В голове Рафа прояснилась некая заботливость к обладателю синей повязки.

- Ох, Раф, этот мир прекрасный, но слишком короткий, будто мы и есть звезды.


читать дальше

@темы: Перлы, Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

16:24 

О переводе "Сумерек"

Уже столько было сказано о переводах Гарри Поттера, и некоторые спрашивают, почему же именно Гарри так не везёт с официальными переводами? Сначала был Росмэн, наделавший кучу ляпов, потом Махаон, который также наделал ляпов да ещё и испахабил текст. Но на самом деле не одному Гарику так не повезло с переводчиками. Другим тоже достаётся, особенно если это фантастика, детская литература или дамский роман. Похоже, переводчики считают, что такие произведения не заслуживают серьёзного отношения, и их можно переводить как попало.

Вот есть такая книга – "Сумерки". Все ведь о ней слышали? Ну, если кто не в курсе, это история об одной ничем не примечательной девушке, которая влюбилась в вампира, которому уже около ста лет, но он всё ещё учится в школе и имеет менталитет подростка. По крайней мере, так мне рассказывали, сам я не читал.

Ну да не в этом суть. Просто когда я читал рецензии на перевод "Гарри Поттера" от Махаона, кто-то из читателей посетовал, что и у "Сумерек" ситуация не лучше – там переводчик тоже себе много чего позволил. Вот я и решил зайти на фанатский форум, подробнее узнать, что к чему.

Оказывается, у них в самом деле всё очень плохо. Перевод и оригинал – две совершенно разные вещи, у которых труднее найти сходства, чем отличия. Похоже, что переводчик не просто допускал ошибки, а намеренно искажал факты. Вплоть до того, что изменил внешность персонажей.

Вот например, внешность Беллы, главной героини. В оригинале у неё очень бледная кожа, цвета слоновой кости. А вот по версии переводчика кожа у неё оливковая, то есть довольно тёмная, смуглая. И ведь такие описания в тексте встречаются неоднократно. При этом в одном фрагменте переводчику пришлось изменить внешность ещё одной девушки, потому что Белла отметила, что их цвета кожи идентичны, а значит, она не будет выделяться в этом городе. Также переводчик часто упоминает о том, что у Эдварда тигриные глаза. На самом деле они никакие не тигриные, а медово-золотые. А ещё Белла регулярно видит в глазах Эдварда какие-то золотые крапинки, которых в английском тексте и в помине нет.

Вот ещё примеры лживости перевода. В оригинале Белла о себе говорит, что врунья из неё никудышная, в переводе же наоборот – "врать я всегда умела". Также она признаётся, что ей трудно общаться с людьми, но в переводе ничего такого нет. И далеко не каждый фанат "Сумерек" знает, что любимый шампунь Беллы клубничный, потому что переводчик упорно утверждает, что яблочный. Вот в чём вообще смысл перевирать такие детали?

Ещё одно искажение действительности, которое фанаты считают просто ересью. Им кажется абсурдом то, что у Эдварда может биться сердце. У вампиров оно не бьётся, и в оригинале Белла прислушивалась не к сердцебиению, а к дыханию. Хотя, я всё равно не понимаю, какой смысл в дыхании, если нет сердцебиения? Я вообще не понимаю, почему вампиры считаются мёртвыми, уж очень они живые для мёртвых Но ладно, не об этом речь.

Стиль повествования в переводе тоже отличается от оригинала. Передать стиль – это значит писать в той же манере, что и автор (а не писать английские предложения русскими словами, как думают некоторые фанаты "Гарри Поттера", в основном поклонники Спивак). В оригинале повествование ведётся от лица Беллы, и изъясняется она довольно спокойно, сдержанно. В переводе же у неё постоянно какие-то восклицания, вроде "Боже!", "Ах!" и т.п., каких на самом деле быть не должно. Кроме того, в оригинале Белла называет других персонажей либо по именам, либо местоимениями "он", "она". По фамилиям она их не называет. Согласитесь, было бы глупо, если бы она своего любимого называла не Эдвард, а Каллен. Тем не менее, именно это она часто делает в русской версии. А его сестру Элис она то так и называет – "сестра Эдварда", то вообще "дочь Карлайла".


А вот вам перл. Слова Беллы:
"А Кери способна любого уговорить выйти на улицу нагишом..."
1. В оригинале было не "уговорить выйти на улицу нагишом", а "заставить раскрыть свои секреты".
2. В оригинале Кери – это вообще мужской персонаж, и зовут его Джаспер. Вот такие вот странности перевода.


Вот ещё такой фрагмент:
"Осталось выбрать туфли. Я снова вышла на лестницу и негромко позвала Эдварда, уверенная, что он меня услышит.
— Кто сядет за руль?
— Что за вопрос? — рассмеялся Эдвард. — Я, конечно.
Значит, надену туфли-лодочки!"

Знаете, чем примечателен этот отрывок? Тем, что в оригинале его нет! Да-да, в этом переводе полно отсебятины, и это лишь один из многих примеров. Это ещё что, там были добавлены фрагменты длиной в страницу, а то и больше.
Какой смысл писать отсебятину? Скажете, за больший объём текста больше заплатят? Но в то же время переводчик вырезал из оригинала большие куски текста, опять же, в целую страницу или больше. Так что логику этого переводчика понять невозможно.


В общем, ошибок и искажений канона там ещё очень много. Всю тему на форуме я не осилил, но мне и этого хватило. В целом сложилось впечатление, что переводчице просто стало досадно, что не она написала эту книгу, и она не переводила, а практически писала её заново, на свой лад. Может, она и внешность Беллы под себя переделала.


Нашему Гарику ещё повезло, что ему не достался такой переводчик. А то точно так же переврали бы все факты. И были бы в нашем переводе Гарри голубоглазым блондином, Рон – жгучим брюнетом со смуглой кожей, а Гермиона – круглой двоечницей. А что? Если кого попало к переводу допускают, то всякое возможно.

@темы: Перлы, Перевод, Гарри Поттер, Сумерки

10:56 

Продолжаю редактировать свои фанфики. Как и планировал, добавил красную строку для Фикбука в фанфике "Другое пророчество".
Также отредактировал фанфик "Выбери жизнь".

@темы: Фанфикшн

10:20 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 8

История одной МС, которая давит на жалость. То её в школе обижают, то родственники умирают.


Pov Автор.
-Софья! Ты почему вернулась так поздно?-грозно спросил девушку отец.
-Меня Раиса Ивановна заперла...-невинно ответила девушка.
-Не ври!-взревела мама.
-Я не вру!-громко ответила подросток. Из комнаты вышел заспанный братишка.
-Сколько время?-спросил мальчик лет десяти. Сквозь зубы ответив 01:00, беловолосая зашла в свою комнату, хлопнув дверью. Заперев на замок, под перед стулом она расслабилась. Рано. Пора бы делать уроки.
-Математика, геометрия...-засыпая твердила девушка.-Это... Каждому организму надо отдыхать! Уверенно высказав свое мнение, она свалилась со стула и заснула. Ночь медленно сходила с Нью-Йорка. Уже 5 утра.
-Я еще не сделала уроки!-ужаснулась девушка. Лихорадочно она начала делать уроки. Когда с ними было покончено, Соня вдруг вспомнила что сегодня им не в школу. Это начались каникулы. И ей ничего не задано! И родители уезжают! Что может быть лучше?
-Мы уехали.-вот что гласила записка. Удовлетворенно растянувшись на стуле, девушка начала думает что-бы поделать.



Без комментариев. Отмечу лишь, что все персонажи русские, но события происходят в Нью-Йорке. Только черепашки (которые в этом фике люди) выделяются своими именами.


-Раф! Не трогай его! Он младше тебя!-мой голос напоминал, голос обиженной девочки.-Он же младше тебя! Ты его должен охранять! Вас всегда было четверо, четыре брата! А у меня одним братишка, а была сестренка, всего несколько лет назад. И братик был еще один. А знаешь почему был? Он умер. Вместе с Лерой. Они были двойняшками. А знаешь...знаешь какого это потерять близкого? Нет, не знаешь. Они умерли. Не уберегли. Моя Лерочка болела раком, а Филя не болел ни чем... Знаешь как он умер? Он пожертвовал собой ради сестренки. Он отдал всю свою кровь. Я летела из Анапы, когда узнала что он собирается делать. Я не успела. Я хотела... Хотела помочь, но когда я приехала, их обоих уже не было.


Так, значит, рак лечат переливанием крови. И кто-то позволил маленькому мальчику отдать столько крови, что он сам умер. Ясно-понятно.
Но это была только предыстория. Самый мозговынос будет сейчас.


Раздался будильник. Будильник ночью? Неужели забыла выключить. Посмотрев на будильник, читаю "Прогулка."
Холодный ветер приятно сочетается с теплой погодой.
-Да, ма! Я гуляю, а ты где? С йоги бежишь? Куда...что? Зачем? Артем! Папа! Когда? Мама! Что случилось? Как сбила. А ты то как? СЕРДЦЕ?! Тебе нельзя волноваться! Но как? Мам! Что случилось?! Да. Да, да да да! Как..? В больнице? В какой? Стой мама!!! Что случилось?! Мама, не бросай трубку! Мама стой. Успокойся объясни все спокойно. Вечером. Мамочка, не плачь пожалуйста! Я не слышу тебя! Мама! Объясни. Ночью ехали покупать подарок, для меня..? У меня после завтра день рождение? А я забыла... Да мам... Не учусь я. Когда вы приедете? Где вы? Зачем вам в Нью-Йорк?! Оплата? Какая оплата! Я им это все засуну знаешь куда! Вышлю деньги. Сколько?!?! 532 тысячи?! На одного? На Тему я дам деньги. Мамочка пожалуйста не плачь! Мам! Что?! Остановилось...как...-говорить я уже не могла, сдерживать слез не было сил.-Мамочка,.. Иди к Теме! Мама! Мы можем не успеть... Мама! Мама! Что случилось? Не молчи! Мама.-я начала истерично верещать в трубку.
Только не снова... Я не хочу их терять.
-Вы дочка Ивановой?-строгий голос из трубки.
-Да, а что?-мое сердце забухало сильнее.
-Ваш брат умер.-сердце пропустило глухо удар. Я захлебываясь в собственных слезах упала на асфальт.-Ваша мать в коме. Отец умер. Мы ничем не смогли помочь. Крик полный боли был ответом на их слова. Как?! Как?! Снова... Я опять потеряла самое дорогое. Колени стерты в кровь. Я уже два часа сижу на асфальте, рыдая. Как же больно. Артем... Мама. Живи! Истерично начинаю бить кулаками об асфальт. Из костяшек пальцем потекла кровь. Опускаются спиной на холодный бетон. Светлые волосы расхлестались по лицу. Тушь потекла, образовывать дорожки слез.
-Девушка! Девушка.-крикнул голос из телефона. Нет, мама. Я знаю ты выживешь.-Ваша мать просит вас к телефону.-быстро хватаю трубку.-Доченька... Я люблю тебя... Мы с папой будем наблюдать за тобой. И с Темой. Ты - наше солнышко!
-Нет. Мама! Прошу тебя! Не оставляй меня! Мама! Прошу.-Новый поток слез, заставляет рыдать в голос.
-Сонечка! Пожалуйста не плачь! Мы любим тебя, и твой плач, доставляет нам боль. В ящичке, в новой квартире лежит коробка. На ней выведено надпись. Тебе. Мне кажется пора.-мама тяжело хрипит и замолкает. Нет! Прошу не снова!
-Мама! Ты сильная! Ты всегда говорила мне, что я слабая. Я сильная, честно! Ты будешь мной гордится! Тебя сбила черная иномарка?-злость начинает закипать. Это машина Насти. Сучка! Ненавижу ее! Я убью тебя!-Мамочка! Умирать в 35, это самая слабость! Прошу! Мама стой!
-Сонечка...Я люблю тебя...-последние слова даются ей с трудом. Из телефона доносится пикание. Ее сердце остановилось.

Истошный крик по всему кварталу. Мой крик.


Я отомщу... Обязательно...

@темы: Черепашки-ниндзя, Фанфикшн, Перлы

18:21 

Невероятные приключения Кэри Фью

Я уже публиковал столько перлов из фанфиков про черепашек-ниндзя, надо бы и что-то хорошее представить. Вот, например, рекомендую такой фанфик. Жаль только, что он не закончен.


Название: Невероятные приключения Кэри Фью
Автор: Неупокоенный
Фэндом: Черепашки-ниндзя
Описание: Пародия на похождения МС. История о той перворожденной, с которой зародился данный стиль. Думали ли черепашки, что, спасая очередную симпатичную девушку, они откроют врата хаоса и беспощадного литературного террора? Повесть о поистине чёрном начале времён писательского сообщества.
Ссылка: ficbook.net/readfic/2150370

@темы: Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

Повод для смеха

главная