• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:21 

12:35 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 14

Цитаты из трёх фанфиков про МС по имени Китана. Если при чтении вы не будете представлять себе Китану из Мортал Комбат, скорее всего, вы просто не знакомы с этим фэндомом :)


Ускоряя шаг она неслась через бесконечные коридоры замка. Волосы слегка спутавшись развивались фатой. Концы черной робы расходились в стороны при каждом ее шаге оголяя стройные ноги и темно-синиую юбку по колено.
Зоркие зеленые глаза не замечали удивленных взглядов брошенные со стороны.

Круг вокруг постели с больным разомкнулся давая ей про идти.

Белоснежные длинные волосы разметались на подушке. Кровь разбита на подбородке синяк.

- До свадьбы доживет! - улыбнулась девушка вспомнив магловскую поговорку.
*Нет, ты её неправильно вспомнила. И почему эта поговорка только магловская?*

читать дальше

@темы: Фанфикшн, Перлы, Гарри Поттер

16:19 

Пиратский перевод игр про Человека-паука

Биографии персонажей Марвел из игр про Человека-паука в пиратском переводе. За качество оправдываться не буду, скрины не мои.

Открыть изображения

@темы: Перевод, Перлы, Человек-паук

21:00 

Бредовые игры прр Человека-паука

10:42 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 9

Все перлы от одного автора. Из его творений вообще можно много чего цитировать, но здесь только избранное.


В Нью-Йорке стояла глубокая, красивая и лунная ночь, как холодное молоко.

Везде было очень тихо и спокойно, будто весь город спит без задних ног, но двое мутантов не решились спать.
*Боялись, что ли?*

В голове Рафа прояснилась некая заботливость к обладателю синей повязки.

- Ох, Раф, этот мир прекрасный, но слишком короткий, будто мы и есть звезды.


читать дальше

@темы: Перлы, Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

16:24 

О переводе "Сумерек"

Уже столько было сказано о переводах Гарри Поттера, и некоторые спрашивают, почему же именно Гарри так не везёт с официальными переводами? Сначала был Росмэн, наделавший кучу ляпов, потом Махаон, который также наделал ляпов да ещё и испахабил текст. Но на самом деле не одному Гарику так не повезло с переводчиками. Другим тоже достаётся, особенно если это фантастика, детская литература или дамский роман. Похоже, переводчики считают, что такие произведения не заслуживают серьёзного отношения, и их можно переводить как попало.

Вот есть такая книга – "Сумерки". Все ведь о ней слышали? Ну, если кто не в курсе, это история об одной ничем не примечательной девушке, которая влюбилась в вампира, которому уже около ста лет, но он всё ещё учится в школе и имеет менталитет подростка. По крайней мере, так мне рассказывали, сам я не читал.

Ну да не в этом суть. Просто когда я читал рецензии на перевод "Гарри Поттера" от Махаона, кто-то из читателей посетовал, что и у "Сумерек" ситуация не лучше – там переводчик тоже себе много чего позволил. Вот я и решил зайти на фанатский форум, подробнее узнать, что к чему.

Оказывается, у них в самом деле всё очень плохо. Перевод и оригинал – две совершенно разные вещи, у которых труднее найти сходства, чем отличия. Похоже, что переводчик не просто допускал ошибки, а намеренно искажал факты. Вплоть до того, что изменил внешность персонажей.

Вот например, внешность Беллы, главной героини. В оригинале у неё очень бледная кожа, цвета слоновой кости. А вот по версии переводчика кожа у неё оливковая, то есть довольно тёмная, смуглая. И ведь такие описания в тексте встречаются неоднократно. При этом в одном фрагменте переводчику пришлось изменить внешность ещё одной девушки, потому что Белла отметила, что их цвета кожи идентичны, а значит, она не будет выделяться в этом городе. Также переводчик часто упоминает о том, что у Эдварда тигриные глаза. На самом деле они никакие не тигриные, а медово-золотые. А ещё Белла регулярно видит в глазах Эдварда какие-то золотые крапинки, которых в английском тексте и в помине нет.

Вот ещё примеры лживости перевода. В оригинале Белла о себе говорит, что врунья из неё никудышная, в переводе же наоборот – "врать я всегда умела". Также она признаётся, что ей трудно общаться с людьми, но в переводе ничего такого нет. И далеко не каждый фанат "Сумерек" знает, что любимый шампунь Беллы клубничный, потому что переводчик упорно утверждает, что яблочный. Вот в чём вообще смысл перевирать такие детали?

Ещё одно искажение действительности, которое фанаты считают просто ересью. Им кажется абсурдом то, что у Эдварда может биться сердце. У вампиров оно не бьётся, и в оригинале Белла прислушивалась не к сердцебиению, а к дыханию. Хотя, я всё равно не понимаю, какой смысл в дыхании, если нет сердцебиения? Я вообще не понимаю, почему вампиры считаются мёртвыми, уж очень они живые для мёртвых Но ладно, не об этом речь.

Стиль повествования в переводе тоже отличается от оригинала. Передать стиль – это значит писать в той же манере, что и автор (а не писать английские предложения русскими словами, как думают некоторые фанаты "Гарри Поттера", в основном поклонники Спивак). В оригинале повествование ведётся от лица Беллы, и изъясняется она довольно спокойно, сдержанно. В переводе же у неё постоянно какие-то восклицания, вроде "Боже!", "Ах!" и т.п., каких на самом деле быть не должно. Кроме того, в оригинале Белла называет других персонажей либо по именам, либо местоимениями "он", "она". По фамилиям она их не называет. Согласитесь, было бы глупо, если бы она своего любимого называла не Эдвард, а Каллен. Тем не менее, именно это она часто делает в русской версии. А его сестру Элис она то так и называет – "сестра Эдварда", то вообще "дочь Карлайла".


А вот вам перл. Слова Беллы:
"А Кери способна любого уговорить выйти на улицу нагишом..."
1. В оригинале было не "уговорить выйти на улицу нагишом", а "заставить раскрыть свои секреты".
2. В оригинале Кери – это вообще мужской персонаж, и зовут его Джаспер. Вот такие вот странности перевода.


Вот ещё такой фрагмент:
"Осталось выбрать туфли. Я снова вышла на лестницу и негромко позвала Эдварда, уверенная, что он меня услышит.
— Кто сядет за руль?
— Что за вопрос? — рассмеялся Эдвард. — Я, конечно.
Значит, надену туфли-лодочки!"

Знаете, чем примечателен этот отрывок? Тем, что в оригинале его нет! Да-да, в этом переводе полно отсебятины, и это лишь один из многих примеров. Это ещё что, там были добавлены фрагменты длиной в страницу, а то и больше.
Какой смысл писать отсебятину? Скажете, за больший объём текста больше заплатят? Но в то же время переводчик вырезал из оригинала большие куски текста, опять же, в целую страницу или больше. Так что логику этого переводчика понять невозможно.


В общем, ошибок и искажений канона там ещё очень много. Всю тему на форуме я не осилил, но мне и этого хватило. В целом сложилось впечатление, что переводчице просто стало досадно, что не она написала эту книгу, и она не переводила, а практически писала её заново, на свой лад. Может, она и внешность Беллы под себя переделала.


Нашему Гарику ещё повезло, что ему не достался такой переводчик. А то точно так же переврали бы все факты. И были бы в нашем переводе Гарри голубоглазым блондином, Рон – жгучим брюнетом со смуглой кожей, а Гермиона – круглой двоечницей. А что? Если кого попало к переводу допускают, то всякое возможно.

@темы: Перлы, Перевод, Гарри Поттер, Сумерки

10:56 

Продолжаю редактировать свои фанфики. Как и планировал, добавил красную строку для Фикбука в фанфике "Другое пророчество".
Также отредактировал фанфик "Выбери жизнь".

@темы: Фанфикшн

10:20 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 8

История одной МС, которая давит на жалость. То её в школе обижают, то родственники умирают.


Pov Автор.
-Софья! Ты почему вернулась так поздно?-грозно спросил девушку отец.
-Меня Раиса Ивановна заперла...-невинно ответила девушка.
-Не ври!-взревела мама.
-Я не вру!-громко ответила подросток. Из комнаты вышел заспанный братишка.
-Сколько время?-спросил мальчик лет десяти. Сквозь зубы ответив 01:00, беловолосая зашла в свою комнату, хлопнув дверью. Заперев на замок, под перед стулом она расслабилась. Рано. Пора бы делать уроки.
-Математика, геометрия...-засыпая твердила девушка.-Это... Каждому организму надо отдыхать! Уверенно высказав свое мнение, она свалилась со стула и заснула. Ночь медленно сходила с Нью-Йорка. Уже 5 утра.
-Я еще не сделала уроки!-ужаснулась девушка. Лихорадочно она начала делать уроки. Когда с ними было покончено, Соня вдруг вспомнила что сегодня им не в школу. Это начались каникулы. И ей ничего не задано! И родители уезжают! Что может быть лучше?
-Мы уехали.-вот что гласила записка. Удовлетворенно растянувшись на стуле, девушка начала думает что-бы поделать.



Без комментариев. Отмечу лишь, что все персонажи русские, но события происходят в Нью-Йорке. Только черепашки (которые в этом фике люди) выделяются своими именами.


-Раф! Не трогай его! Он младше тебя!-мой голос напоминал, голос обиженной девочки.-Он же младше тебя! Ты его должен охранять! Вас всегда было четверо, четыре брата! А у меня одним братишка, а была сестренка, всего несколько лет назад. И братик был еще один. А знаешь почему был? Он умер. Вместе с Лерой. Они были двойняшками. А знаешь...знаешь какого это потерять близкого? Нет, не знаешь. Они умерли. Не уберегли. Моя Лерочка болела раком, а Филя не болел ни чем... Знаешь как он умер? Он пожертвовал собой ради сестренки. Он отдал всю свою кровь. Я летела из Анапы, когда узнала что он собирается делать. Я не успела. Я хотела... Хотела помочь, но когда я приехала, их обоих уже не было.


Так, значит, рак лечат переливанием крови. И кто-то позволил маленькому мальчику отдать столько крови, что он сам умер. Ясно-понятно.
Но это была только предыстория. Самый мозговынос будет сейчас.


Раздался будильник. Будильник ночью? Неужели забыла выключить. Посмотрев на будильник, читаю "Прогулка."
Холодный ветер приятно сочетается с теплой погодой.
-Да, ма! Я гуляю, а ты где? С йоги бежишь? Куда...что? Зачем? Артем! Папа! Когда? Мама! Что случилось? Как сбила. А ты то как? СЕРДЦЕ?! Тебе нельзя волноваться! Но как? Мам! Что случилось?! Да. Да, да да да! Как..? В больнице? В какой? Стой мама!!! Что случилось?! Мама, не бросай трубку! Мама стой. Успокойся объясни все спокойно. Вечером. Мамочка, не плачь пожалуйста! Я не слышу тебя! Мама! Объясни. Ночью ехали покупать подарок, для меня..? У меня после завтра день рождение? А я забыла... Да мам... Не учусь я. Когда вы приедете? Где вы? Зачем вам в Нью-Йорк?! Оплата? Какая оплата! Я им это все засуну знаешь куда! Вышлю деньги. Сколько?!?! 532 тысячи?! На одного? На Тему я дам деньги. Мамочка пожалуйста не плачь! Мам! Что?! Остановилось...как...-говорить я уже не могла, сдерживать слез не было сил.-Мамочка,.. Иди к Теме! Мама! Мы можем не успеть... Мама! Мама! Что случилось? Не молчи! Мама.-я начала истерично верещать в трубку.
Только не снова... Я не хочу их терять.
-Вы дочка Ивановой?-строгий голос из трубки.
-Да, а что?-мое сердце забухало сильнее.
-Ваш брат умер.-сердце пропустило глухо удар. Я захлебываясь в собственных слезах упала на асфальт.-Ваша мать в коме. Отец умер. Мы ничем не смогли помочь. Крик полный боли был ответом на их слова. Как?! Как?! Снова... Я опять потеряла самое дорогое. Колени стерты в кровь. Я уже два часа сижу на асфальте, рыдая. Как же больно. Артем... Мама. Живи! Истерично начинаю бить кулаками об асфальт. Из костяшек пальцем потекла кровь. Опускаются спиной на холодный бетон. Светлые волосы расхлестались по лицу. Тушь потекла, образовывать дорожки слез.
-Девушка! Девушка.-крикнул голос из телефона. Нет, мама. Я знаю ты выживешь.-Ваша мать просит вас к телефону.-быстро хватаю трубку.-Доченька... Я люблю тебя... Мы с папой будем наблюдать за тобой. И с Темой. Ты - наше солнышко!
-Нет. Мама! Прошу тебя! Не оставляй меня! Мама! Прошу.-Новый поток слез, заставляет рыдать в голос.
-Сонечка! Пожалуйста не плачь! Мы любим тебя, и твой плач, доставляет нам боль. В ящичке, в новой квартире лежит коробка. На ней выведено надпись. Тебе. Мне кажется пора.-мама тяжело хрипит и замолкает. Нет! Прошу не снова!
-Мама! Ты сильная! Ты всегда говорила мне, что я слабая. Я сильная, честно! Ты будешь мной гордится! Тебя сбила черная иномарка?-злость начинает закипать. Это машина Насти. Сучка! Ненавижу ее! Я убью тебя!-Мамочка! Умирать в 35, это самая слабость! Прошу! Мама стой!
-Сонечка...Я люблю тебя...-последние слова даются ей с трудом. Из телефона доносится пикание. Ее сердце остановилось.

Истошный крик по всему кварталу. Мой крик.


Я отомщу... Обязательно...

@темы: Черепашки-ниндзя, Фанфикшн, Перлы

18:21 

Невероятные приключения Кэри Фью

Я уже публиковал столько перлов из фанфиков про черепашек-ниндзя, надо бы и что-то хорошее представить. Вот, например, рекомендую такой фанфик. Жаль только, что он не закончен.


Название: Невероятные приключения Кэри Фью
Автор: Неупокоенный
Фэндом: Черепашки-ниндзя
Описание: Пародия на похождения МС. История о той перворожденной, с которой зародился данный стиль. Думали ли черепашки, что, спасая очередную симпатичную девушку, они откроют врата хаоса и беспощадного литературного террора? Повесть о поистине чёрном начале времён писательского сообщества.
Ссылка: ficbook.net/readfic/2150370

@темы: Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

11:56 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 13

Может ли в фанфике быть больше штампов, чем в "Самом клёвом дамбигаде"? Вполне! Вот один из таких примеров. После прочтения этого шыдевра у вас не будет вопросов, кто такой Марти Сью.
Сразу уточняю – в шапке не указан жанр стёб. Это всё писалось на полном серьёзе.


Предупреждение: ДамбиГад (ну не люблю каноного, не верю я ему) *Можно подумать, история самого автора выглядит хоть каплю правдоподобной.* АнтиУизли(кроме близнецов) *Мне интересно, что у близнецов за иммунитет такой, который спасает их от всех любителей дамбигадов?*

Это моё второе произведение, так что строго не судите *и третье, и четвёртое, и десятое произведение не судите строго.* и подскажите стоит ли продолжать? Или отказатся от творчества? *Да, откажитесь от творчества, раз вы задаёте такие вопросы.*

читать дальше

@темы: Перлы, Гарри Поттер, Фанфикшн

16:32 

Закончил редактировать фанфик "Чёрная душа". Теперь он снова полностью доступен на Фикбуке.

Наконец-то я сделал это – я отредактировал самый большой из своих фанфиков! Начал ещё в июле, и вот только сейчас закончил. Самое трудное позади, дальше будет проще. Теперь возьмусь за остальные фанфики, буду постепенно исправлять все огрехи в своих старых работах.

Цель редактирования – не только исправление всех ощибок и опечаток, которые до сих пор не были обнаружены, но и устранение ненужных наименований персонажей, кроме имён и местоимений. Таких, как "эденийский воин", "бывший генерал армии Шао Кана", "друг Лю Канга" и т.д.. На самом деле текст читается комфортнее, если в нём персонажи зовутся по именам или просто местоимениями он/она. Звучит естественнее, особенно если персонаж фокальный.
Кроме того, при редактировании я добавил красную строку для Фикбука, всё-таки с ней читать удобнее.

В ближайшее время добавлю красную строку в "Другое пророчество", но сам фанфик редактировать не буду, поскольку уже сделал это в прошлом году. Далее проверю другие фанфики по Мортал Комбат и после них возьмусь за "Гарри Поттера".

@темы: Фанфикшн

11:11 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 12

Цитаты из ещё одного древнего фика. Читать сложно, но всё же попытаться стоит :D
Стырено с "Фикомании". Комментарии Fidelia (в скобках) и Goth (в звёздочках)


Вообшето я не русская (это было авторское предупреждение, но мы бы и так догадались)

-Да точно из за того,что она отказлась встречаться с тобой в 1001 ты обезательно должен был бросать ее в очеро а потом еще и насильно поцеловать ее там же (Куда он не должен был её бросать и где не должен был её целовать? Что такое 1001?)

едисвенная

Как я и обешала следуюшия глава!

мародиоры
(А с каких пор букву «ё» отменили?)

-Привет Элен,-сказал Сириус,который не был равнодушен к Элен.
-Привет Сириус,Джейм,Питер,Римус,нормально а у тебя?
(Кажется, она отвечает на вопрос, который ей никто не удосужился задать : ))

читать дальше

@темы: Фанфикшн, Перлы, Гарри Поттер

12:17 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 11

Это очень старый фанфик. Кажется, был написан ещё в 2004-м году или даже раньше. Но перлы из него до сих пор цитируются во всех тематических сообществах.
Взято с Перлодрома.


читать шыдевр

@темы: Фанфикшн, Перлы, Гарри Поттер

16:00 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 7

-Сенсей,это я Донни.Я изучал мутаген и разлил на себя,и стал человеком! Теперь мы можем ходит в школу и куда захотим,-сказал Донни с милой улыбкой. Сплинтер обрадовался и взял сырофон и позвонил в #34 школу которая была через дорогу от их убежища. *Как у них всё быстро. Один лишь Донни только что стал человеком, а Сплинтер их уже в школу определяет.*

Описание:
я в первый раз делаю фанфик сильно не отзываться
*Вот и правильно. А то заладили – "не будет отзывов, не будет проды!"*

читать дальше

@темы: Перлы, Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

10:15 

Пиратские игры про Гарри Поттера

11:48 

Черепашки ниндзя - 3D заставка сериала 80-х

16:24 

Перлы из фанфиков 13

Описание:
Девушка по имени Мишель ходит в школу Свит Аморис. Ее никто ни любит да и не дружит моей ни кто.
Она меняется. Становиться красоткой. И что же теперь? Будет ли у нее хоть один друг? Может даже больше чем друг...
Узнаете вы это , в истории юной девушки Мишель!

Вытирая сок со своей светлой блузки, я посмотрелась в зеркало. Да, не красивая… За то умная.
*Оно и видно.*

Весь класс залился смехом, а мое лицо превратилось в помидор.

— Готовы к годовой контрольной работе? — спросила математица.


читать дальше

@темы: Перлы, Фанфикшн

17:39 

Гарри Поттер в стиле ЙА

Читая фанфики некоторых авторов, остаётся только удивляться, с чего они взяли, что именно так нужно вести повествование и оформлять текст. Я решил пофантазировать, как выглядели бы книги, если бы их писали так же.

Название: Гарри Поттер в стиле ЙА
Автор: d88
Фэндом: Гарри Поттер
Описание: Драббл на тему, как выглядела бы книга про Гарри Поттера, если бы её написала не Роулинг, а типичный Йунный Аффтар. Речь не о грамматических ошибках, а о самом стиле повествования, оформлении текста и т.п.
Ссылка: ficbook.net/readfic/3578324

@темы: Гарри Поттер, Фанфикшн

16:25 

Перлы из фанфиков про Черепашек-ниндзя 6

Все перлы из одного фанфика. Орфография и пунктуация автора сохранены, разумеется.

Описание:
Сэм вернулась в родной знакомый город "New Yourk".Но уже не в тот в котором она выросла.
Ей будет не просто.
Будет много встреч и драк,загадок.

Эйприл привет!
Сам ты вернулась!

После 5 менутной бега мы смогли оторваться,но эти роботы_ нас нашли.

Ну вот мы выбрались на поверхность.
-урааа свежий воздух сказала Сэм жадно проглатывая его.

Вдруг ктото открывает открывает дверь.Это оказался Лео.
-Можно войти?
-Ты уже зашел (боже за что у меня фонтазия такая.подпись: Автор)


читать дальше

@темы: Перлы, Фанфикшн, Черепашки-ниндзя

16:08 

Большая игра профессора Дамблдора – поиск чёрной кошки в тёмной комнате

Прочитал недавно эту статью – "Большая игра профессора Дамблдора". Давно слышал о ней, но как-то она меня не интересовала, поскольку дамбигадов мне и так хватало. А прочитать решил, чтобы быть в теме, и чтобы было что ответить, когда в очередной раз наткнусь на людей, которые ссылаются на неё, мол, там есть объяснение всем непонятным моментам в книгах о ГП.

Так вот, я прочитал. И что я могу сказать? Я и так был настроен весьма скептично, думал, там будет много спорных моментов. Но на деле оказалось ещё хуже. Вся эта теория построена по принципу "выдаём желаемое за действительное", большинство аргументов не выдерживают никакой критики. Есть и откровенно глупые моменты, и когда читаешь такой "анализ", хочется постоянно фэйспалмить. Честно, я не преувеличиваю.

Я соглашусь, что написано и в самом деле профессионально, тут я ничего не говорю. Правда, меня раздражает навязчивый стиль изложения. Авторы не просто предлагают свою интерпретацию описанных в книге событий, а как бы говорят: "Наша точка зрения верна, только так и могло быть, других вариантов нет, а если и есть, они весьма сомнительны". По сути, авторы просто морочат мозги читателям, внушают им свою правоту, исключая мысли, что всему этому могут быть какие-то другие объяснения. Конечно, авторы могут отговориться, что они не претендуют на истину в последней инстанции, и за читателем остаётся право выбора – соглашаться с ними или нет. Но как-то это всё забывается, когда постоянно в тексте видишь утверждения о том, что описанные в книге события нужно интерпретировать с точки зрения "Большой игры", поскольку только так мы сможем найти единственное логичное объяснение всему происходящему. И ладно бы, если б эти объяснения действительно были бы логичными, но они таковыми вовсе не являются, и ниже я ещё выскажусь об этом более подробно.

Я ещё только начал высказывать своё мнение, а на меня уже могут наехать поклонники этой статьи, требуя уважительнее относиться к авторам. Мол, можно не разделять их точку зрения, но надо признать, что это потрясающий литературный анализ и образец качественной журналисткой работы. Так вот, как я уже сказал, я признаю, что написано всё очень хорошо и грамотно. Но я буду говорить о содержании статьи, а к нему у меня большие претензии. И оттого, что статья написана умным языком, более правдоподобной и логичной она вовсе не становится.
Я не ставлю перед собой цели изменить чьё-то отношение к самой статье или её авторам. Я просто выражаю своё впечатление от прочитанного, своё отношение к этой теории. Я не обязан думать так же, как большинство; у меня есть своё мнение, и я его обосновываю. Если вы считаете статью гениальной и вообще не допускаете мысли, что в ней что-то может быть не так, вам лучше этого не читать.


В общем, здесь я собираюсь обозреть наиболее нелепые умозаключения авторов. Мы увидим, как они делают свои выводы буквально на пустом месте, задают вопросы, ответы на которые, по идее, должны быть понятны не только поклонникам "Гарри Поттера", но даже тем, кто прочитал хотя бы первую книгу. А порой они и вовсе вводят читателей в заблуждение просто потому, что ссылаются на кривой перевод от несравненной Марии Спивак, свято веря, что он ничем не отличается от оригинала.


читать дальше

@темы: Гарри Поттер

Повод для смеха

главная