• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
11:56 

16:26 

Якубович комментирует Мортал Комбат


@темы: Видео, Mortal Kombat

17:40 

Обзор "Гарри Поттер и проклятое дитя"

09:27 

Перлы Skype Translator

12:34 

Всё не так с "Лангольерами"



Если вы фикрайтер и когда-нибудь писали макси, то вам наверняка знакомы трудности, которые возникают при этой работе. Вы стараетесь тщательно продумать сюжет, выстроить причинно-следственные связи, придумать логическое обоснование всему происходящему, чтобы читателям всё было понятно и не возникало никаких вопросов. И это только при построении сюжета. Ещё сложнее, если вы пишете фантастику, придумываете новый мир или свою теорию устройства мира. Очень непросто придумать всё так, чтобы получилось складно и не было каких-то недомолвок. И приходится продумывать каждую деталь. Многие, пока всё не продумают, не могут взяться за написание.

А знаете, ведь некоторые профессиональные писатели вовсе не относятся к своим работам столь же ответственно. И порой это даже к лучшему. Вот например, если бы Стивен Кинг так ответственно подходил бы к написанию своих повестей и романов, он бы никогда не написал "Лангольеров". Ведь то, что там описано, не выдерживает никакой критики.

На самом деле "Лангольеры" – это моя любимая книга Кинга. При этом я вовсе не фанатею от его творчества, многие его произведения мне совершенно не понравились. Но "Лангольеры" – это нечто! Это такая мистика, такая непонятная ситуация, такая интрига! Вообще, должен сказать, я не считаю Кинга королём ужасов, ну не заставляют меня его книги испытывать страх. "Лангольеры" не стали исключением, но мне от них этого и не нужно. Мне просто нравится сама история – она очень интересная и интригующая. Когда читаешь в первый раз – так хочется разобраться, да что же, всё-таки, здесь происходит?! Ну и сама идея в целом мне по душе, я бы с удовольствием прочитал книги, где персонажи попадают в подобные ситуации, но пока ничего похожего не находил.

читать дальше

@темы: Книги, Лангольеры, О кино

11:29 

Это надо смотреть, даже если вы не в теме!


@темы: Mafia III, Видео

12:41 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 17

16:00 

Если бы в рекламе говорили правду




@темы: Видео

16:24 

Перлы из фанфиков по Гарри Поттеру 16

Фанфик под названием "Гарри Поттер и Философский камень". Оригинально, правда? Однако, главный герой здесь вовсе не Гарри.
Предупреждение: автор читал перевод "Махаона".


читать дальше

@темы: Фанфикшн, Перлы, Гарри Поттер

10:21 

Гарри Поттер в переводе М. Спивак: Расставляем точки

11:05 

Самые упоротые и пошлые игрушки


@темы: Видео

11:10 

Дети против Гарри Поттера - легальная и расширенная версия

10:30 

Гарри Поттер в переводе Спивак 3

17:07 

Игра "ГП и ФК" в ещё более упоротом переводе

С мадам Х@й он, конечно, ошибся, но в целом очень ржачно.
Посмотреть все видео можно здесь.


@темы: Перевод, Гарри Поттер, Видео

10:13 

Здравствуй, Дерево!

Ютуб подкинул мне очередной репортаж о том, что новая книга о Гарри Потере выйдет в переводе Спивак, а фанаты этим недовольны. Ничего интересного, но кое-что меня зацепило.

Недавно я перечислял заблуждения о вариантах перевода имён и названий у Махаона. Так вот, эти журналисты переплюнули всех. Они выдали нам новый вариант – Оливер Дерево. Дерево. ДЕРЕВО, блин! ОЛИВЕР ДЕРЕВО!!! :lol: :lol: :lol: Ну откуда они это берут?!

А представляете, если б у Махаона реально был такой вариант?

Профессор Макгонаголл остановилась, приоткрыла дверь кабинета и сунула внутрь голову.
– Извините, профессор Флитвик, можно мне Дерево? На минутку?
«Дерево?» – в панике подумал Гарри. Это что – палка? Его сейчас отлупят?
Но Дерево оказался человеком – крепышом пятиклассником.


:lol:

А ещё к нему бы тогда обращались: "Здравствуй, Дерево!" :D

Эх, жаль, ни Спивак, ни Грызунова до такого не додумались.

А вообще, самым правильным вариантом перевода его фамилии было бы "деревяшка". Оливер Деревяшка. Вот тогда Гарри и в самом деле мог бы подумать, что "Деревяшка" – это то, чем его накажут :D

@темы: Гарри Поттер

16:34 

Если бы Гарри Поттер был программистом

10:47 

Вопрос к тем, кто читал "Большую игру профессора Дамблдора". Мне тут стало интересно, предсказали ли авторы то, что Снейп был влюблён в Лили?

Просто я знаю, что кое-кто предсказал это не то, что до выхода седьмой, а даже до выхода пятой книги! Подробнее напишу об этом позже. В общем, я подумал, что если тот человек мог предсказать (а возможно, и не он один предсказывал), то и авторы БИ могли. Так предсказали ли они это на самом деле?

@темы: Гарри Поттер

17:52 

Моральный облик Дамблдора

После того, как я опубликовал свой разбор "Большой игры профессора Дамблдора" на Фикбуке, как и следовало ожидать, в комментариях нашлись люди, которые посчитали своим долгом доказать мне, что Дамблдор реально гад, и его надо презирать и ненавидеть. Хотя статья была вообще не о том.

Да и до этого мне уже сколько раз встречались люди, которые с пеной у рта доказывали, будто Роулинг задумала Дамблдора как отрицательного персонажа. Помню, один кадр в довольно агрессивной форме объяснял мне, что Дамблдор – преступник, он знал о хоркруксах, но никому не сказал о них, и поэтому за сокрытие информации ему грозит такая-то статья уголовного кодекса. Причём, нашего, российского кодекса. :D Вот серьёзно, люди, вы действительно думаете, что Роулинг всё это заботило при выстраивании сюжета? Да ей бы лучше вообще не стоило книги писать, если бы она учитывала всё то, к чему придираются фанаты.

Но на самом деле печально, что люди охотнее видят в других плохое, чем хорошее. Их не волнует, что сама Роулинг не считает Дамблдора отрицательным персонажем, они всё равно будут обвинять его во всех грехах. Хотя следовало бы тогда уж обвинять самого автора за его промахи, а не вымышленного персонажа. Это ведь всего лишь книга, а не реальные события.

Но вот что интересно. Сами авторы БИ – правда, не те, с которых всё началось, а их последователи – написали пост о моральном облике Дамблдора. Как не парадоксально бы это прозвучала, но в ней они в довольно грубой и оскорбительной форме расписывают, какие же толстолобые все те, кто считает Дамблдора гадом. Кто невнимательно читал канон и не понял или не хочет понимать задумку Роулинг. Некоторым действительно полезно было бы почитать. Авторы там обращают внимание на очень важные и показательные моменты.

В сети найти эту запись сложно, так что вот ссылка на скачивание.
ifolder.ru/4173272

Меняет ли это моё отношение к БИ? Нет, не меняет. Она всё равно не обоснована. Однако, следует понимать, что авторы писали её не с целью доказать, что Дамблдор плохой, а что он – гениальный стратег.

@темы: Гарри Поттер

10:52 

Пиратский перевод игры ГП и ФК

11:00 

Гарри Поттер и Легендарный Перевод



Вам скучно? Одиноко? Нечем заняться холодным осенним вечером? "Гарри Поттер и Легендарный Перевод" поднимет вам настроение и избавит от депрессии! "Гарри Поттер и Легендарный Перевод" – фильм, который отправил пацтол немалое число фанатов!

Давнным-давно, когда в России ещё толком никто не знал, что такое Гарри Поттер и с чем его едят, благородные пираты подарили нам возможность насладиться этим замечательным забугорным фильмом. Одна проблема – у фильма не было перевода, и пиратам пришлось браться за дело самим. Они старались, очень старались. Но знания английского у них не очень хорошие, да ещё и переводили они явно на слух. В результате получилась озвучка, с которой никакая пародия не сравнится. Потому что пародию придумывают нарочно, а тут само так получилось.

Погрузитесь в волшебный мир "Гарри Поттера" в версии наших пиратов. Посетите такие волшебные места, как Дай-да-да, и узнайте новые заклинания, например, "Аля Ахмоа" или "Ахиллес и всё такое". Послушайте замечательные и несвязные диалоги, например, такие:

– Неужели пророчества сбываются, Элвис?
– Это сказал сам профессор. Лодка и музыканты.


Или:

– Странно, очень странно.
– Простите, а что тут странного?
– Я помню всех своих покупателей, мистер Поттер. Так получилось, что на Феликса – он живёт в вашем районе – палочка произвела совсем другой эффект. Совершенно другой. Странно, что вы оказались предназначены ей, потому что брат этой палочки оставил вам этот шрам.


Или:

– Я думаю, что змея хочет его украсть!
– Змея? Нет, она скорее жертва.
– Если змея не охотится за камнем, тогда почему она там?
– Змея – одно из существ, защищающих камень. Она его сторожит.



Короче, это надо смотреть. Там и не такое есть.


В ролях:

Элвис Долмондор

Профессор МакГалиган

Снэйк

Рубиист Хайгред

Валдеморт

Дядя Уолли

Тётя Тьюна

Дринко Манфорей

Невилл Ломбош

Шай

Пасти

Мони Кренджер

А также Рон Уинслер и его маленький гризли.

В главной роли - Гарри Поттер, чьё имя почему-то перевели правильно. Наверное, на обложке подсмотрели.



Скачать это чудо можно здесь, если у вас есть доступ на Рутрекер.

Приятного просмотра!

@темы: Перлы, Перевод, Гарри Поттер

Повод для смеха

главная