Шёл 2020-й год, а до сих пор находились люди, которые заступались за перевод Махаона, аргументируя это тем, что перевод РОСМЭНа тоже был плохой. Ну а я в 2021-м снова разбираю их доводы. А почему бы и нет? Это же весело. ;)

Началось всё с того, что я через поиск наткнулся на вот такую запись. Статья некоего Ефима Гугнина, который рассказывает, как некто Александр Куликов решил поднять тему о переводах Гарри Поттера. Как пишет Гугнин, "…он взялся разрушить предубеждения насчёт разных переводов серии книг о Гарри Поттере". Ну да, ведь раньше никто ничего подобного не делал, в первый раз такое (сарказм). К тому же, как оказалось, на самом деле речь пойдёт вовсе не о разных переводах, а об одном лишь переводе от РОСМЭН. Так что, автор, зачем вы нас обманываете?

читать дальше

@темы: Гарри Поттер, Перевод