Думаю, я не открою Америку, если скажу, что существует множество различных переводов книг о Гарри Поттере. "Народный" перевод был одним из самых первых, если не ошибаюсь, он появился ещё до официального издания. Наверное, участники проекта очень старались, ведь они поставили перед собой цель - ознакомить русского читателя с произведениями Роулинг. Но, к сожалению, они оказались недостаточно компетентны, чтобы сделать это качественно. И дело не только в том, что были допущены ошибки при переводе. Стиль и знание русского языка тоже были недостаточно хороши, и много перлов получилось именно по этой причине. Плюс к этому, переводчики почему-то решили, что надо переводить имена и русифицировать заклинания, да и вообще заменять непонятные названия на что-то более привычное для нас, а это, прямо скажем, часто выглядит довольно нелепо.
В общем, вот цитаты из перевода первых двух книг.
Мальчик, который уцелел
Десли *Дурсли*
Албус Дамблдор
Мадам Помфрей
Наверное, люди уже празднуют Иванов день, но он лишь на следующей неделе!*Ага, это же чисто британский праздник - Иванов день. А если вспомнить, что события в книге начинаются в ноябре, то мы можем сделать вывод, что и отмечают его именно в этот месяц. По версии Народа, по крайней мере.
На самом деле ведущий новостей предполагал, что кто-то уже празднует "Ночь Гая Фокса", которая также именуется "Ночью фейерверков".*
читать дальшеСзади раздался грохот и дядя Вернон влетел в комнату. В руках он держал винтовку *Снайпер, блин.*
Рубеус Хагрид, хранитель ключей и земель Хогвартса
«Хотя грести – это просто стыдно, – сказал Хагрид, бросая на Гарри один из своих косых взглядов. – Если мне удастся – гм – маленько ускорить процесс, не мог бы ты не вспомнить этого в Хогвартсе?»
«Конечно», – сказал Гарри, с нетерпением ожидая увидеть еще чуть-чуть магии. Хагрид опять вытащил свой розовый зонт, два раза ударил им по борту, и они устремились к земле. *Пошли ко дну?*
УЧЕБНИКИ У каждого ученика должен быть экземпляр следующих книг:
«Стандартная книга заклинаний» (первая ступень) Миранды Тетеревятник
«История магии» Батильды Хлоп
«Теория магии» Адалберта Ваффлинга
«Руководство по преобразованию для начинающих» Рвотны Переклю
«Тысяча магических трав и грибов» Ботрудии Споры
«Магические вытяжки и настойки» Мышьякия Плута
«Фантастические животные и где их найти» Тритона Обмандера
«Темные силы: руководство по самозащите» Квентина Тримбла
*После таких имён авторов учебников как вообще можно поверить, что в Хогвартсе учат чему-то серьёзному?
*
Маленький человек в колпаке разговаривал с барменом, совершенно лысым и похожим на беззубый грецкий орех.
«Я вас видел раньше! – сказал Гарри, и шляпа Диггла свалилась на пол от радости. *У Диггла даже шляпа эмоциональная.*
«Ну, никто не знает, пока не попадет туда, ведь правда, но я знаю, что буду в Слитерине, там училась вся наша семья – представь, попадешь в Хаффлпафф, я думаю, я свалю тогда, а ты?»
*Т.е., Драко собирается свалить из школы, если Гарри попадёт на Хаффлпафф? И да, это всё одно предложение.*
Они купили Гарри учебники в магазине под названием «Завитки и Кляксы» *Флориш и Блоттс*
Фред и Джордж Висли.
«Торопитесь!» – сказала их мать, и трое мальчиков вскарабкались на поезд. *Ну правильно. У Уизли ведь даже на билеты денег нет, вот они и ездят "зайцами" на крыше
*
Эрмиона Грангер
Теперь возле стула стояло только трое новичков.
«Томас, Дин», темнокожий мальчик, даже выше Рона, присоединился к Гарри за столом Гриффиндора.
*А потом ещё распределили Лизу Турпин, Рона и Блэйз Забини (которая тут, как и у Росмэна, девочка). У кого-то плохо и со счётом, и со знанием языка.*
Толстушка *Так здесь называют Полную Даму.*
Еще хуже Пивза, если только такое возможно, был дворник, Аргус Филч.
Три раза в неделю в оранжереях за замком у них было Травоведение, которое преподавала коренастая маленькая колдунья по имени профессор Росток
Гарри не то что бы не нравился Снэйпу – тот его ненавидел.
Движениус замритус *Это заклинание обезноживания*
С едваслышным хрустом Добби исчез. *И что же у него хрустнуло? Может, это всё же был хлопок?*
Люций Малфой
Драчливый дуб
«Наверное, нам лучше пойти собрать вещи…» – безнадёжным голосом сказал Рон.
«Ты о чем говоришь, Висли?» – промолвила профессор Мак-Гонагалл. *Ну да, она так разговаривает.*
Гарри, Рон и Эрмиона оказались возле клумбы с кучерявым мальчиком из Хаффлпаффа, которого Гарри видел раньше, но никогда с ним не разговаривал. *Зачем же мальчика в клумбу посадили?*
Едва он дошёл до закрытой портретом дыры, как позади раздался грохот, и по винтовой лестнице скатился Колин Криви. *Кубарем?*
«Нет, – решительно ответил Гарри, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, действительно ли комната пуста. – Извини, Колин, я тороплюсь – тренировка по квиддитчу…» – и он стал протискиваться в дыру.
«Ой, вот это да! Подожди меня! Я раньше никогда не видел игры в квиддитч!» И Колин полез за ним в дыру.
*Такое ощущение, что они в какую-то нору лезут. Не думал, что проход за портретом настолько мал.*
Самодовольство сбежало с лица Малфоя.
«А тебя никто и не спрашивал, ты, пигалица нечистокровная», – сплюнул он.
*Пацталом!
*
Слитеринцев парализовало от хохота. Флинт согнулся пополам, цепляясь за свою новую метлу в поисках опоры. Малфой упал на четвереньки, молотя по земле кулаком. *Это какая-то неизвестная ранее разновидность паралича
*
«Малфой обозвал как-то Эрмиону – должно быть, действительно очень плохо, потому что все как с цепи сорвались».
«Да уж, скверно, – хрипло сказал Рон, появляясь над столом, бледный и вспотевший. – Малфой обозвал её Нечистокровной, Хагрид…» Рон снова скрылся из виду, поскольку из него хлынула новая волна слизняков. Хагрид пришёл просто в бешенство.
«Да как он посмел!» – воскликнул он.
«Да запросто, – ответила Эрмиона. – Хотя я и не знаю, что это значит, но, очевидно, это было действительно грубо…»
«Это, наверное, самое оскорбительное, о чём он мог подумать, – выдавил Рон, снова выныривая из-под стола.
*Ага, страшнее слова нет. "Пигалица" по сравнению с этим настолько безобидно, что о нём вообще не вспомнили.*
и именно поэтому поздним вечером, в один из ненастных субботних вечеров за несколько дней до Хэллоуина, Гарри возвращался в гриффиндорскую башню *и было это вечером*
*"Эрмиона" о туалете "Мрачной Миртл":*
«Да. Он не работает весь год, потому что с ней постоянно случаются истерики и она всё затапливает. Я стараюсь не появляться там без крайней необходимости; это ужасно, пытаться писать, когда она перед тобой стонет…»
*И это говорит Гермиона? Это настолько неожиданно, что я даже не сразу понял, что речь тут вовсе не о письме на пергаменте. Сначала подумал, Гермиона, заучка, даже в туалете что-то пишет
*
Смеразбери *Это заклятие щекотки.*
Заклихватем *Фините инкантатем*
Змеезыдия *А этим заклинанием Драко создал змею.*
«Ты – Заклинатель. Почему ты ничего не сказал нам?»
«Я – кто?» – спросил Гарри.
«Заклинатель! Ты можешь разговаривать со змеями!»
Гарри выдернул несколько щетинок, покрывавших лоб Гойла *Лолшто?! У двенадцатилетнего Гойла такая растительность на лице? О_о*
Гарри сразу определил, что это был дневник, а выцветшая дата на обложке подсказала ему, что книге исполнилось пятьдесят лет. Он с нетерпением открыл её. На первой странице Гарри смог с трудом разобрать лишь имя:
«Т.Д.Д. Ребус», так как все чернила размыло.
«Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Ребус. Как ты нашёл мой дневник?» *Блин, ну зачем?! Зачем надо было переводить его фамилию?!
*
«Ты – маггл?»
«Наполовину, сэр, – ответил Ребус. – Папа – маггл, мама – ведьма».
*Тот же ляп, что и у Росмэна. Не только у них бывают магглы наполовину. Да ещё и способные попасть в Хогвартс. В оригинале же ясно написано - " Muggle-born" - магглорождённый. А Реддл отвечает, что он полукровка, а не маггл наполовину.*
«Собственно говоря, да, – ответил Локхарт, срывая с двери свой портрет в натуральную величину и сворачивая его. – Срочный звонок – неотложный – должен ехать…»
*Какой звонок? Телефонный? Не только у Росмэна маги пользуются телефоном.*
«Волдеморт, – мягко произнес Ребус, – это моё прошлое, настоящее и будущее, Гарри Поттер…» Он вытащил из кармана палочку Гарри и начертал в воздухе четыре мерцающих слова: ТОМ Д ДВОЛЛОДЕР РЕБУС Затем он ещё раз взмахнул палочкой, и буквы перестроились в: ЛОРД СУДЕБ ВОЛДЕМОРТ
Вторая часть